Wednesday, June 4, 2025

05.06.25: Follow-up on the previous post; Rocco recovers! [2] the supine

Referring to:

Vīsne īre dēambulātum? │ Do you want to go for a walk?

[i] Image #1: Most Latin verbs have four principal parts which are listed in dictionaries; it is from these four principal parts that all other forms of the verb are created:

[1] First principal part: rogō [ask]; the first person singular present tense

[2] Second principal part: rogāre; the present active infinitive

[3] Third principal part: rogāvī; the first person singular perfect tense

[4] It is the fourth part where some confusion might occur since, depending on which dictionary you use, it can be listed in two different ways as either [i] rogātus, or [ii] rogātum

[i] rogātus, -a, -um is the perfect passive participle = having been asked

[ii] rogātum is the supine; the entry in Wiktionary gives it the name ‘supine’, but most dictionaries / vocabulary lists don’t i.e. there is the assumption that you know the difference between [i] and [ii] without it being explicitly stated. The supine is a 4th declension noun which expresses a verbal idea. It only has two forms, and we’ll look at both.

[2] The supine has more than one use, but here we’ll focus on two.

[i] As in the video, the supine is used with verbs of motion to express purpose; grammatically, it is in the accusative case, but does not agree with any word in gender, number or case

Vīsne īre dēambulātum? │ Do you want to go for a walk? [Literally: to go to walk]

Spectātum veniunt (Ovid) │ They come to watch.

Haeduī lēgātōs […] mittunt rogātum auxilium (Caesar) │ The Haedui send deputies to ask for aid.

Vēnērunt questum iniūriās. (Livy) │ They came to complain of wrongs.

Vēnērunt pacem petitum. │ They came to ask for peace.

Two useful examples of this are:

Cubitum  │ I go ¦ to sleep [literally: to lie down to sleep]

From Plautus:

Voluī Chalīnum … mittere tēcum obsōnātum │ I wanted to send Chalinus with you to buy provisions [i.e. to shop]

Obsōnātum  │ I go ¦ shopping [ = to shop]

Note: Latin has many different ways of expressing purpose, the supine being only one of them and used in a very restricted way. This is a far wider topic which we’ll revisit when other related features of the language are discussed.

[2] The second use has an ending in -ū: there can be some uncertainty as to how the case of that ending is interpreted; for the sake of argument, I’ll stick to it being ablative. It conveys the idea of “with regard to” or “with respect to” and is used with adjectives.

Compare English: It is [i] difficult [ii] to say.

dīcō, dīcere, dīxī, (supine) dictum > [i] Difficile ¦ [ii] dictū est.

Hoc [i] facile est [ii] intellēctū. │ This is [i] easy [ii] to understand.

Ō rem nōn modo vīsū foedam sed etiam audītū! (Cicero) │ a thing not only shocking to see, but even to hear of

Sī hoc fās est dictū (Cicero) │ If this is lawful to say

In the group I will continue to list the principal parts of a verb with the perfect passive participle rather than the supine since it is the former that occurs far more often. However, there are some Latin verbs which do not have a perfect passive participle; at that point, the supine will be listed.

No comments: