The Camps │ Castra
Expeditiōne susceptā, castra locantur et tentōria
linteīs vel strāmentīs pāxillīs figuntur; eaque, sēcūritātis
grātiā, aggeribus et fossīs circumdantur; excubiae
constituuntur et explōrātōrēs ēmittuntur; excursiōnēs fiunt pābulātiōnis
et praedae causā, ubi saepius cōnflīgitur cum hostibus vēlitandō;
tentōrium summī imperātōris est in mediō castrōrum.
When a campaign has been undertaken, the camp is
set up and the tents of canvas or straw are fastened with stakes;
they are surrounded, for the sake of security, with earthworks
and ditches. Sentinels are posted and scouts are sent out.
Raids are made for the sake of foraging and plunder, where
they often clash by skirmishing [ = in skirmishes] with
the enemy. The commander’s pavilion* is in the middle of the camp.
*Engl. pavilion: an ‘ornate’ tent i.e. (in this context) one
that stands out as being of greater importance
agger, -is [3/m]: earthwork, especially defensive
ramparts, dykes, dams, causeways, and piers
castra, -ōrum [2/n/pl]: camp; Latin uses a plural noun to
express the idea
castrum, -ī [2/n] i.e. the singular noun is a fort, fortress
or castle; more common is castellum, -ī [2/n]
excubiae, -ārum [1/f/pl]: the ‘guard’ i.e. a group of people
keeping watch
fossa, -ae [1/f]: ditch
linteum, -ī [2/n]: linen; canvas; bedsheet; (naval) sail
pāxillus, -ī [2/m]: small stake; peg; pin
praeda, -ae [1/f]: [i] plunder, booty, spoils of war [ii]
prey, game (in a hunt)
strāmentum, -ī [2/n]: straw
tentōrium, -ī [2/n]: tent
also: tabernāculum, -ī [2/n]: tent; the Biblical term
‘tabernacle’ refers to the portable tent used before the construction of the
temple
- mēnse prīmō diē prīmā mēnsis ērigēs tabernāculum testimōniī (Vulgate) │ The first month, the first day of the month, you shall set up the tabernacle of the testimony
- circumdabisque ātrium tentōriīs (Vulgate) │ And you shall surround the court with hangings
vēlitor, -ārī, vēlitātus sum [1/dep]: skirmish
Notes:
[1] a brief reminder: while not all 3rd
declension nouns have regular stem changes, there are certain endings which do
have patterns:
[i] -tās > -tātis
- sēcūritās, sēcūritātis
[ii] -(s/t)iō > -(s/t)iōn¦is
- excursiō, excursiōnis [3/f]: sally; sortie; raid
- expedītiō, expedītiōnis [3/f]: expedition; military campaign
- pābulātiō, pābulātiōnis [3/f]: foraging; gathering fodder
crēbrās ex oppidō excursiōnēs faciēbant (Caesar)
Omnīs nostrās pābulātiōnēs frūmentātiōnēsque
observābat (Caesar)
[iii] -tor > -tōr¦is
- explōrātor, explōrātōris [3/m]: scout; explorer; spy
- imperātor, imperātōris [3/m]: commander
[2]
cōnflīgō, -ere, cōnflīxī, cōnflīctus [3]:
saepius cōnflīgitur │ ‘they’ often clash
This is an example of an impersonal passive that can
be used to focus on the action rather than the people who are performing it.
More information is given here:
https://adckl.blogspot.com/2025/11/120126-level-3-language-review-labours.html
English can convey a similar impersonal idea although in a
different way from Latin: there’s a fight / fighting going on outside;
‘people’ are fighting outside.
From Comenius:
In sphaeristēriō lūditur pilā │ in a tennis court they
play with a ball
Ergō ex omnibus locīs urbis in forum curritur (Livy)
│ Therefore, from all parts of the city people are running into
the forum
Macte novā virtūte, puer: Sīc ītur ad astra
(Vergil) │ Be blessed in your new courage, boy; this is the way to the stars /
one goes to … [literally: In this way it is being gone …]
[3] expeditiōne ¦ susceptā; ablative absolute;
literally: with a campaign ¦ having been undertaken = When a campaign has been
undertaken
https://adckl.blogspot.com/search/label/ablative%20absolute


No comments:
Post a Comment