Thursday, May 14, 2026

19.11.26: Level 1-2 (review): Julia (a Latin Reader) [4] (6)

CERĒS ET PERSEPHONĒ (6)

Tum Persephonē cum Mercuriō ē rēgnō Īnferōrum properāvit. Mercurius equōs validōs incitāvit, et equī per clīvōs altōs, per campōs lātōs libenter properāvērunt. Tandem Persephonē templum Deae flāvae vidēbat. Puella laeta verbīs laetīs Deam vocāvit.

Cerēs magnō gaudiō ē templō ēvolāvit, et fīliae cārae ōscula multa dabat. Subitō per terrās herba in prātīs, ūvae in vīneīs undique flōrēbant, quod nōn iam flēbant Cerēs et Persephonē. Cēterī quoque deī laetī erant, quod agricolae ad templa dōna multa apportābant et in ārīs victimās mactābant.

gaudium, -ī [2/n]: joy

ēvolō, ēvolāre [1]: fly out

flōreō, flōrēre [2]: bloom

libenter: gladly

___________________

Then Persephone hurried with Mercury out of the kingdom of the Underworld. Mercury urged on his strong horses, and the horses gladly hurried through high hills and wide fields. At last Persephone saw the temple of the golden goddess. The happy girl called to the goddess with joyful words.

Ceres flew out of the temple with great joy and gave many kisses to her dear daughter. Suddenly throughout the lands grass in the meadows and grapes in the vineyards were blooming everywhere, because Ceres and Persephone were no longer weeping. The other gods also were happy, because the farmers were bringing many gifts to the temples and sacrificing victims on the altars.

No comments: