RŌMULUS ET SABĪNAE (2)
Sabīnī lūdōs
Rōmānōrum spectāvērunt. In mediīs lūdīs Rōmānī magnā vōce subitō clāmāvērunt,
et ecce! virginēs Sabīnās raptāverant et ad casās portāvērunt.
Frūstrā mātrēs
lacrimāvērunt, frūstrā virōs in arma incitāvērunt. Rōmānī scūta et gladiōs et
hastās habēbant; Sabīnīs nec scūta nec gladiī nec hastae fuērunt.
Maestī igitur et
īrātī Sabīnī ad terram Sabīnam properāvērunt. Per tōtam hiemem ibi manēbant et
arma dīligenter parābant. Via est longa inter Rōmam et terram Sabīnam. Sed
tandem Sabīnī, iam armātī, ante portās urbis Rōmae stābant. "Ō
Rōmānī," inquiunt, "prō fīliābus nostrīs, prō sorōribus nostrīs
fortiter pugnābimus."
Deinde Sabīnae ē
cāsīs Rōmānōrum passīs capillīs ēvolāvērunt; parvulōs portāvērunt et patribus
frātribusque mōnstrāvērunt. Patrēs frātrēsque suōs multīs lacrimīs ōrāvērunt.
"Nunc," inquiunt, "in casīs Rōmānīs laetae et placidae
habitāmus; līberōs cārōs habēmus et vehementer amāmus; et Sabīnōs et Rōmānōs
amāmus."
"Sī Rōmānī
cum Sabīnīs pugnābunt, Rōmānī Sabīnōs, Sabīnī Rōmānōs necābunt. Tum Sabīnae nec
virōs nec patrēs nec frātrēs habēbunt. Ō patrēs, valēte! Nōn iam Sabīnae sed
Rōmānae semper erimus fīliae vestrae."
scūtum, -ī [2/n]:
shield
māter, mātris
[3/f]: mother
vox, vocis [3/f]:
voice
medius, -a, -um:
middle
clāmō, clāmāre
[1]: shout
____________________
The Sabines
watched the games of the Romans. In the middle of the games the Romans suddenly
shouted with a loud voice, and look! they had seized the Sabine maidens and
carried them off to their homes.
In vain the
mothers wept, in vain they urged the men to arms. The Romans had shields and
swords and spears; the Sabines had neither shields nor swords nor spears.
And so the
Sabines, sorrowful and angry, hurried to the land of the Sabines. Throughout
the whole winter they stayed there and carefully prepared arms. The road is
long between Rome and the land of the Sabines. But at last the Sabines, now
armed, stood before the gates of the city of Rome. “O Romans,” they say, “for
our daughters, for our sisters, we shall fight bravely.”
Then the Sabine
women rushed out of the houses of the Romans with hair unbound; they carried
their little children and showed them to their fathers and brothers. They
begged their fathers and brothers with many tears. “Now,” they say, “we live
happily and peacefully in the homes of the Romans; we have dear children and
love them deeply; and we love both the Sabines and the Romans.
If the Romans
fight with the Sabines, the Romans will kill the Sabines, and the Sabines will
kill the Romans. Then the Sabine women will have neither husbands nor fathers
nor brothers. O fathers, farewell! We shall now no longer be Sabine women but
Roman women, always your daughters.”
No comments:
Post a Comment