[i] Occlude iānuam (Plautus)
- Bolt the door.
[ii] Sed quis hic est, quem astantem videō ante ōstium?
(Plautus)
- But who is this I see standing in front of the door?
[iii] Pultābō forīs (Plautus); note the alternative
accusative plural forīs or forēs
- I’ll knock at the door.
[iv] Exī ē culīnā sīs forās (Plautus)
- Get out of the kitchen, will you, outside.
[v] est etiam hīc ōstium aliud postīcum nostrārum hārunc*
aedium (Plautus); *hārunc (early Latin) = hārum
- There is also here another back entrance of this house of ours.
[vi] Cūr nōn intrō eō in nostram domum? (Plautus)
- Or why don't I go inside our house?
[vii] Ubi tū cubuistī? / In eōdem lectō tēcum ūnā in cubiculō
(Plautus)
- Where did you sleep? / In the same bed, together with you, in the bedroom.
[viii] Clōdī vestibulum vacuum sānē mihi nūntiābātur (Cicero)
- I have just had news that Clodius’ hall is utterly deserted.
[ix] Note Cicero’s use of triclinium to refer to the
couch on which somebody dined rather than the location:
Exōrnat amplē magnificēque trīclīnium (Cicero)
He decorates a couch abundantly and magnificently.
[x] postquam in cūnās conditust, dēvolant anguēs iubātī
deorsum impluvium duo maximī (Plautus)
- After he was laid in the cradle, two immense crested serpents glided down in through the skylight; instantly they both reared their heads.
[xi] intrōdūcēs eōs in domum Dominī in ūnam exedram
thēsaurōrum et dabis eīs bibere vīnum (Vulgate)
- Bring them into the house of Yahweh, into one side room, and give them wine to drink
[xii] aestāte apertīs cubiculī foribus ac saepe in peristȳliō … cubābat (Suetonius)
- In summer, he lay with the doors of his bedchamber open, and frequently in a piazza …
[xiii] Tablīnum locus proximus ātriō ā tabulīs
appellātus (Diaconus)
- The tablinum, the place nearest to the atrium, is named from the tablets.
[xiv] Petrus autem sequēbātur eum ā longē usque in ātrium
prīncipis sacerdōtum et ingressus intrō sedēbat cum ministrīs … (Vulgate)
- But Peter followed him from a distance, to the court of the high priest, and having entered, he sat with the officers.
[xv] … duo signa pulcherrima … quae multōs annōs ante valvās
Iūnōnis Samiae stetērunt (Cicero)
- … the two most beautiful statues … which stood for many years before the folding doors of the Samian Juno
[xvi] Inde ambulāvit in lītore. Post h. VIII in balneum (Cicero)
- Then he walked on the shore. After the eighth hour he took his bath [ = (he went) into the bath house].
[xvii] Tam altī abdīcitque sēcrētī illa ratiō, quod
interiacēns andrōn parietem cubiculī hortīque distinguit (Pliny)
- The reason for so deep and withdrawn a seclusion is that an intervening corridor separates the wall of the bedroom from the garden.
[xviii] "Apage tē" inquit "fētōrem extrēmae lātrīnae"
(Apuleius)
- “Away with you!” he said, “you stench of the bottom of the latrine!”
[xix] coquī abstulērunt, comprehendite, vincite, verberāte, in
puteum condite (Plautus)
- "The cooks have stolen it! Collar 'em! Tie 'em up! Thrash 'em! Throw 'em in the dungeon!"
[xx] The following quotation shows the original meaning of faucēs
which, apart from referring to the narrow passageway at the entrance of a
house, also means ‘throat’:
miserum est opus, igitur dēmum fodere puteum, ubi sītis
faucēs tenet (Plautus)
- It is a wretched task: only then, indeed, to dig a well when thirst grips the throat.
[xxi] circāque in porticibus argentāriae tabernae maeniānaque
superiōribus coaxātiōnibus conlocentur (Vitruvius)
- and the bankers' shops are to be situated in the surrounding porticos with apartments on the upper floors over them
coassātiō (coax-), -ōnis [3/f]: joining of boards together
i.e. a boarded floor
porticus, -ūs [4/f]: colonnade; arcade

No comments:
Post a Comment