Saturday, April 11, 2026

27.09.26: topic; architecture [4]; Comenius (1658) LXVII; domus [4]

This section of the text uses a number of technical terms and is a particularly good example of Comenius’ commitment not only to teaching Latin words to his 17th century pupils, but also educating them about the world around them, in this case how structures were built.

Part [6]

On the top is the roof, covered with tiles or shingles, which lie upon laths*, and these upon rafters.

In summō est tectum, contectum imbricibus (tegulīs) vel scāndulīs, quæ incumbunt tigillīs, hāc tignīs.

The eaves adhere to the roof. 

Tectō adhæret stillicidium.

[i] tectum, -ī [2/n]: roof, ceiling; can also refer figuratively to a house or dwelling

[ii]

tignum, -ī [2/n]: beam; rafter

tigillum, -ī [2/n]: *small piece of wood or small beam / joist

[iii]

scāndula, -ae [1/f]: roof shingle; this refers to tiles that overlap, the process still used today

imbrex, imbricis [3 m/f] < imber, imbris [3/m]: rain; hollow tile, gutter tile used to lead rain off a roof

tēgula, -ae [1/f]: large and heavy flat roof tile used in combination with the imbrex

meās cōnfrēgistī imbricēs et tēgulās (Plautus) 

you have been breaking my gutters and my tiles

images: (1) sets of roof tiles, each consisting of two joined tēgulae and one imbrex, overlapping them to cover the gap; (2) roof tiles from Pompeii

[iv] stillicidium, -ī [2/n]: [i] the original meaning of the word refers to liquid falling drop by drop, especially rainwater; [ii] it acquires a later meaning, used in the text, to refer to part of a roof which leads water away from the house structure e.g. eaves, gutter


No comments: