Translate into English:
Est etiam avis sacra, nōmine phoenīx. Perrārō Aegyptum adit, ex quīngentōrum
annōrum intervāllō. Advenit autem mortuō patre suō. Est tantus atque tālis;
pennārum color, aliōrum aureus, aliōrum ruber; speciē et magnitūdine aquilae
simillimus est. Phoenīx ex Arabiā profectus, in Solīs templum portat patrem
suum, myrrhā circumlitum, et in templō Solīs sepelit.
Vocabulary
circumlitus, -a,
-um: decorated; anointed (all over); smeared
intervallum, -ī
[2/n]: interval of time
perrārō (adverb): very rarely
phoenīx, phoenīcis
[3/f]: phoenix
tantus, -a, -um:
of such size; so much, so great, such,
(pl.) so many
Notes
[1] ablative of
respect i.e. in terms of / with respect to
speciē et
magnitūdine ¦ aquilae simillimus est │ in (terms of) look
and size …
[2] ex Arabiā profectus
│ having set out from Arabia
proficīscor, proficiscī,
profectus sum [3/deponent]: set out; deponent verbs are passive in form but
active in meaning and so the perfect participle profectus is active i.e.
‘having set out’
https://en.wikipedia.org/wiki/Phoenix_(mythology)
https://www.britannica.com/topic/phoenix-mythological-bird
____________________
There is also a
sacred bird, by name (called) the phoenix. It visits Egypt very rarely, after
an interval of five hundred years. However, it arrives on the death of its
father. It is of the following size and description (lit. of such size and of such
a kind); the colour of the feathers, of some, is golden, of others, red; in
look and size it is very similar to an eagle. Having set out from Arabia, the phoenix
carries its father, covered in myrrh, to the temple of the Sun, and buries him
in the temple of the Sun.
No comments:
Post a Comment