Monday, March 2, 2026

21.07.26: Level 3 (review); Comenius (1658) CXXVI; merchandizing [3]: vocabulary and notes (2) Can “warehouses” be interesting?

There is a difference between simply learning the meaning of a word on a page – and exploring the word. This is particularly beneficial in Latin since the language continues to be used over centuries, long after it was the exclusive “property” of the Romans. As you move from early Plautus through the Classical period and into the worlds of the Middle Ages and the Renaissance, meanings of words can alter to reflect understanding at specific points in time. In the case of Comenius’ work, the translations of certain words and expressions provoke enquiry since the book was targeted at 17th century concepts for 17th century school pupils. Two occur in this text:

Mercēs, aliunde allātae, vel commūtantur in [i] domō commerciōrum, vel expōnuntur vēnum in [ii] tabernīs mercimōniōrum

[i] domus commerciōrum: common in England were corn exchanges, large buildings, often with vaulted ceilings such as the Corn Exchange at Sleaford, Lincolnshire. Many of them have been repurposed; the Corn Exchange at Stamford is now a theatre.

[ii] Charles Hoole, the translator of Comenius’ work renders in tabernīs mercimōniōrum as “warehouses” which we most often associate with large-scale storage of bulk goods prior to distribution. However, early understanding of the term also includes a place where goods were bought; the Mediaeval image clearly shows tabernae, stalls with goods on sale within a building. That original wider sense is still retained in the UK company name “Carphone Warehouse”.

During the Ancient Roman period, horreum, -ī [2/n] referred to a warehouse, storehouse or granary. The image shows horrea constructed c.145-150 at the port of Ostia




No comments: