Saturday, July 11, 2026

11.07.26: Know your derivatives - and win £64,000

The video shows a good example of the way in which English often did not replace words with Latin derivatives but added to its vocabulary.

[1] Old English: reġn

Modern English: rain

Modern German: Regen; Modern Dutch: regen; Modern Swedish: regn

Most nouns and adjectives referring to the weather / natural conditions are Germanic in origin:

hot / heat / warm / cold

rain / wind / frost / snow

sun / moon / star / sky  

An interesting exception is the English noun air, which is (via French) from La: āēr. This is known as displacement: the native Old English noun lyft (Modern German: Luft) fell into disuse in favour of the Latin term.

[2] Latin-derived words, usually borrowed into English through French after the Norman Conquest, often form adjectives, technical and scientific vocabulary, more formal ("higher-register") words, and modern Neo-Latin coinages:

moon / lunar

star / stellar

sun / solar

wind / ventilate

warm / tepid

cold / frigid

[3] Sometimes, two words co-exist:

celestial < La: caelum (sky); compare: OE hēofan (heaven) > heofonlīċ > ME: heavenly

[4] Latin:

pluvius, -a, -um: rainy

pluviālis, -e: pertaining to rain

pluvia, -ae [1/f]: rain

This ends up in English derivatives and coinages:

[i] pluvial: pertaining to rain

We would never say a “pluvial day” – we always say a rainy day – but a geographer would refer to “pluvial climates” (characterised by persistent rainfall)

[ii] pluviometer: an instrument for measuring rainfall.

Interesting: we use a Germanic word rainfall to describe what’s happening, but a Latin (and Greek) word to measure it: pluvio- + -meter [< Anc. Gk. μέτρον (métron)]