https://adckl.blogspot.com/2026/06/210626-vincent-and-headache-1-step-by.html
So far, we’ve looked at some important points:
(1) A large amount of information does not have to be learned
at the same time.
(2) There is a need to identify what are the fundamental words
and ideas for the early stages.
(3) Some learners are content with a random list of words on a
page, but it does not have to be exclusively that way. It can be:
illustrated
heard
classified either grammatically (nouns,
verbs etc.), or by theme (parts of the body);
practised verbally and expanded
by active usage in simple contexts where there are patterns e.g. X mihi dolet /
dolent;
explored e.g. by looking at derivatives
Now step up (if you choose to):
In Vincent’s video there are a few points that would normally
follow on from the most basic stages. However, even here, we can highlight
those features which take considerable time and study as opposed to those which
can be quickly grasped. Whatever you’re learning in Latin, you cannot do it all
at once. I’ve included some notes and links to features that you may feel ready
to ‘explore’.
The first one below forms one of the backbones of Latin:
[1] Apart from the present tense (ambulō, faciō, sciō),
Vincent uses three other verb tenses:
[i] Solēbam legere | I was in the habit of
reading
Of the three tenses referred to, this one is the easiest to
spot because it has a distinctive ‘marker’: -ba- / -bā-
imperfect tense: what was happening
/ used to happen
https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/469186202359320/
https://adckl.blogspot.com/search/label/tenses%3A%20imperfect
[ii] Et hoc satis erit. | And this will be
enough.
future tense: what will happen
https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/469186389025968/
https://adckl.blogspot.com/search/label/tenses%3A%20future
[iii] ut dīxī | as I (have) said
perfect tense: what (has) happened
https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/469186502359290/
https://adckl.blogspot.com/search/label/tenses%3A%20perfect
[2] difficilius est animum intendere | it is more
difficult to concentrate
difficilis, -e: difficult > difficilior [masc. /
fem.] difficilius [neuter]: more difficult; this is the comparative
form of the adjective which can also translate as ‘rather difficult’
but stick with ‘more’ at the beginning.
https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/permalink/809090198368917/
https://adckl.blogspot.com/search/label/degrees%20of%20comparison
[3]
hoc prōdest et mihi et eī | this benefits
both me and him [ = this is of benefit both to me and to him]
quia sciō ambulātiōnem mihi prōdesse | because I know
walking is good for me / is of benefit to me.
the verb prōsum, prōdesse (to benefit) is
followed by the dative case i.e. this benefits me = this is of benefit to me
https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/730075776270360
https://adckl.blogspot.com/search/label/verbs%20with%20the%20dative%20case
[4] How English translates a phrase may not match what the
Latin actually says:
oportet mē … ambulāre | I have to …
walk
oportet fruī serēnitāte | I have to enjoy
the peacefulness
However, oportet is an impersonal verb, i.e. it
does not have a subject. There are impersonal verbs in English, French and
German, good examples of which are weather phrases:
It is raining / Il pleut / Es
regnet
That ‘it’ is not referring to anything. In fact, the Latin
equivalent uses no pronoun at all:
pluit: it’s raining; ningit: it’s snowing
https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/427927846485156
Another impersonal construction is in the video:
Difficilius est … | It is more difficult …
What ‘oportet’ literally means is: It is
necessary / right / proper (to do something) but English would rework that into
a less clumsy expression:
oportet mē … ambulāre | It is necessary
for me to walk = I have to / ought to / should … walk
https://adckl.blogspot.com/search/label/impersonal%20verbs
A light-hearted PS: if you want oportet mē to stick in
your head forever, then remember one of the bizarre translations that
dictionaries give: ‘it behooves me’, and that’s fine – if you want to
pretend you’re living in the 17th century.
Anyway, it behooves me to stop writing about Vincent’s
headache.
Are there other features that I haven’t talked about?
Yes.
Will I talk about them?
Eventually.


No comments:
Post a Comment