[4] Complete the Latin text with the words and phrases listed below:
“The column of barbarians (1) kept marching all the way
to the river. They crossed the river in small boats. The barbarians (2) were
approaching the fort. (3) They did not turn their backs, and when (4)
they came up to the fort, (5) they launched an attack. The battle
was long. The farmers inside the fort (6) fought fiercely, but they were
not able (7) to drive the barbarians away from the fort. A fort
of this kind was not strong. The barbarians (8) were breaking down the
gate of the fort. They came right into the fort and (9) drove out the
terrified farmers. Many (10) had been killed.”
Intereā usque ad flūmen agmen barbarōrum (1) __________.
Nāviculīs flūmen trānsībat. Barbarī castellō (2) __________. (3) __________
et ubi ad castellum (4) __________, (5) __________. Proelium
erat longum. Agricolae intrā castellum (6) __________ sed barbarōs ā
castellō (7) __________ nōn poterant. Castellum huius generis nōn erat
validum. Barbarī iānuam castellī (8) __________. Usque in castellum
vēnērunt et agricolās perterritōs (9) __________. Multī (10) __________.
ācriter pugnābant; appropinquābant; expulērunt;
frangēbant; impetum fēcērunt; iter faciēbat; occīsī erant; pellere;
succēdēbant; terga nōn vertēbant
[5]
Subitō in cōnspectū agricolārum agmen sociōrum vidēbātur. Apud
agricolās laetitia erat magna. Quamquam sērī erant sociī (paene prīma vigilia
erat) agricolās servābant. Agmen ad castellum succēdēbat. Statim dux
sociōrum perīculum vīdit. Signa vertī iussit et barbarōs ante sē pepulit.
Post proelium discipulī castellum restituērunt. Fenestrae et
iānuae frāctae restitūtae sunt. Crās aliud proelium erit.
[i] “Apud agricolās laetitia erat magna.” Give the
reason for this. (1)
[ii] How do we know that this event happened in the early evening?
Quote and translate the Latin phrase, and explain the use of the noun. (3)
[iii] “Quamquam sērī erant sociī …” Translate this
phrase and identify the clause type. (2)
[iv] What danger was seen? (1)
[v]
[a] What is the literal translation of “signa vertī iussit”? (1)
[b] How might it be more fluently conveyed in English? (1)
[vi] What was the outcome of the commander’s order? (1)
[vii] How do we know that the fort had been damaged? Quote and
translate the Latin phrases. (4)
____________________
[4]
Intereā usque ad flūmen agmen barbarōrum (1)
iter faciēbat. Nāviculīs flūmen trānsībat. Barbarī castellō (2) appropinquābant.
(3) Terga nōn vertēbant et ubi ad castellum (4) succēdēbant, (5) impetum
fēcērunt. Proelium erat longum. Agricolae intrā castellum (6) ācriter
pugnābant sed barbarōs ā castellō (7) pellere nōn poterant.
Castellum huius generis nōn erat validum. Barbarī iānuam castellī (8) frangēbant.
Usque in castellum vēnērunt et agricolās perterritōs (9) expulērunt.
Multī (10) occīsī erant.
[5]
[i] the farmers suddenly caught sight of the
column of allies (1)
[ii] paene prīma vigilia (1) | almost the first
vigil (1); vigilia, -ae [1/f]: (military) refers to one of the four ‘watches /
vigils’ i.e. divisions of the night (1)
[iii] Although the allies were late (1);
concessive (1)
[iv] column approaching the fort
[v]
[a] He ordered the standards to be turned.
[b] He ordered the troops to turn around.
Note: although signa refers physically to
the military standards, they represent in this context all the troops who are
marching behind them i.e. if the standards are turned around, then the troops
will also reverse their direction
[vi] He drove the barbarians ahead of him (1)
[vii]
discipulī castellum restituērunt (1) | the
pupils repaired the fort (1)
fenestrae et iānuae frāctae (1) | the broken / smashed windows and doors (1)
No comments:
Post a Comment