Tuesday, June 2, 2026

02.06.26: Vincent and the Passport Cover [3]

Referring to: 

https://adckl.blogspot.com/2026/06/020626-vincent-and-passport-cover-1.html

https://www.facebook.com/groups/latinforstarters/posts/986724907272111

Vincent uses the expression syngraphus viātōrius to describe a passport. This is listed at the Neo-Latin Lexicon:

https://neolatinlexicon.org/latin/passport/

syngraphus, -ī [2/m]: [i] written contract; [ii] passport

syngraphus viātōrius

viātōrius, -a, -um: of / belonging to a journey

It is specifically referred to in the play The Captives / Captīvī by Plautus. Although not a passport in the way we imagine it, it clearly refers to a written document allowing the person to travel:

HEGIO

Sequere mē, viāticum ut dem ā trapēzītā tibi, eadem opera ā praetōre sūmam syngraphum.

  • Follow me so that I can give you your travelling expenses from the banker;  I’ll get a passport from the praetor at the same time.

TYNDARUS

Quem syngraphum?

  • What passport?

HEGIO

Quem hic ferat sēcum ad legiōnem, hinc īre huic ut liceat domum.

  • One which he may carry with him to the legion, so that he may be permitted to leave here and go home.

No comments: