Part Three
Trāns flūmen aliī
mīlitēs castra sub monte ulteriōre, locō idōneō, pōnēbant. Imperātor illīus
legiōnis nōn erat īdem. Ille imperātor erat hostis. Prīmus imperātor ipse
mīlitēs dē perīculō monēbat. Deinde legiōnem ad hostēs dūxit. Proelium erat
dūrum et inīquum quod magna erat legiō prīmī imperātōris. Undique erat nix alta
quod erat hiems. Per nivem altam iter facere nōn est facile. Hostēs legiōnem
parvam habēbant. Ex duōbus mīlibus mīlitum circiter mīlle mīlitēs necātī
sunt. Magna erat praeda. Reliquī hostēs, quī nōn vulnerātī sunt,
per silvās collēsque properābant. Fuga eōrum erat grāta legiōnī magnae. In
proeliō hostēs victī sunt. Post proelium imperātor magnae legiōnis, “Ō
mīlitēs,” inquit, “auxiliō ipsōrum deōrum et virtūte vestrā vīcimus. Eādem
virtūte gentem nostram per omnēs terrās nōtam faciēmus. Haec et aliās rēs
imperātor dīxit et mīlitēs laetitiam sēnsērunt.
Diū Cassius
spectābat. Iterum eāsdem pictūrās vīdit. Subitō erant nūllae pictūrae, et
ubīque in aedificiō lūx erat clāra. Puer undique circumspectābat et ecce! nēmō
vidēbātur, nam sōlus erat Cassius. Paene timidus erat. Ex aedificiō
cucurrit. Iter puerī erat longum sed pater eum in viā exspectābat.
[1] “Trāns flūmen
… imperātōris.”
[i] Where exactly
was a camp being placed? (3)
[ii] “Imperātor
illīus legiōnis nōn erat īdem.”
Which commander is
being referred to? (1)
[iii] What did the
first commander do? (2)
[iv] How is the
battle described and why? (3)
[2] “Undique …
victī sunt.” In which order are the following first referred to?
total number of
soldiers _____
soldiers not
wounded _____
small legion _____
number of soldiers
killed _____
loot (i.e. spoils
of war) _____
fleeing _____
enemies defeated
_____
difficuly in
travelling _____
deep snow _____
[3] “mīlitēs
laetitiam sēnsērunt”
What did the
commander say after the battle to make the soldiers feel that way? Give your
answer in note form. (5)
[4] Translate:
“Diū Cassius … in viā exspectābat.” (12)
____________________
[1]
[i]
across the river (1); at the foot of the more distant mountain (1); in a
suitable location (1)
[ii]
enemy commander (1)
[iii]
warned his soldiers about the danger (1); led the legion against the enemy (1)
[iv]
hard (1); unfair / unequal / uneven (1); first commander’s legion was large (1)
[2]
total
number of soldiers (4)
soldiers
not wounded (7)
small
legion (3)
number
of soldiers killed (5)
loot
(i.e. spoils of war) (6)
fleeing
(8)
enemies
defeated (9)
difficuly
in travelling (2)
deep
snow (1)
[3]
they
had won by the help of the gods (1) and by their (the soldiers’) courage (1)
they
will make their people famous (1)
throughout
all lands (1)
by
the same courage (1)
[4]
Diū Cassius spectābat. │ Cassius
was looking for a long time (1)
Iterum
eāsdem
pictūrās vīdit. │ Again he saw the same pictures (1)
Subitō erant nūllae pictūrae, │ Suddenly
there were no pictures (1)
et ubīque
in aedificiō │ and everywhere in the building (1)
lūx
erat clāra. │ the light was bright (1)
Puer
undique circumspectābat The boy looked around in all directions, (1)
et
ecce! nēmō vidēbātur │ and look! No one could be seen, (1)
nam
sōlus erat
Cassius. │ for Cassius was alone. (1)
Paene timidus erat. │ He was almost
frightened. (1)
Ex
aedificiō cucurrit. │ He ran out of the building. (1)
Iter
puerī erat longum │ The boy’s journey was long, (1)
sed pater eum in viā exspectābat. │ but his father was waiting for him on the road. (1)
No comments:
Post a Comment