Carolus et Maria XXV
[1] Paucīs ante
diēbus Carolus et Maria rēgem vīdērunt. Mox iterum laetī erunt quod nāviculam
poētae vidēre poterunt. Haec est in flūmine parvō sed nōn est prope
Rōmam. Itaque hanc urbem relinquere necesse est. Post tempus longum
Americānī flūmen parvum vident. Prope rīpam flūminis est nāvicula,
parva sed nōn angusta. Magna nāvis nōn est. Paucī ūnō tempore in nāviculā
sedēre possunt. Sine morā omnēs viam relinquunt et ad rīpam
properant.
[2] Vesper est.
Undique sunt rēs pulchrae. Ibi ānserēs natant et clāmōrēs eōrum audīrī possunt.
Aliō in locō sunt nāvēs. In mediō flūmine sunt saxa in quibus
paucī puerī sedent. Eī diū natāvērunt et nunc corpora eōrum
sunt dēfessa. Homō quī in rīpā stat est pater ūnīus puerī. Omnēs puerōs
convocat. Post tergum praemium habet. Quis hoc accipiet?
[3] Quamquam māter
est timida, cum poētā, tamen, it. Carolus prope poētam manet et Maria ante
frātrem sedet. Pater māterque in locō tūtō sedent. Nāvicula
quae vinculīs tenēbātur nunc est lībera. Rīpam relinquit et mox
est in mediō flūmine. Clāmōrēs hominum quī animālia convocant audiuntur. In
summō colle homō casam aedificat. Nunc domum it.
[4] Poēta fābulās
dē Rōmā nārrat. Dē Horātiō, duce fortī, quī etiam sōlus hostēs oppugnābat,
nārrat. Is hostēs superāvit. Posteā in Tiberim sē iēcit et ad rīpam tūtō
natāvit. Itaque urbs erat lībera. Puerī Rōmānī bene natāre poterant
et corpora valida habēbant.
[5] Subitō undique
sunt saxa. Via, quae inter saxa est, angusta et perīculōsa
est. Poēta omnia dē nāviculīs flūminibusque intellegit. Māter, tamen, perīculum
timet et in rīpā esse cupit. Nunc inter saxa nāvicula nōn tam celeriter
sē movet. "Heu! Heu!" exclāmat māter. "Mox aut vulnerābimur aut
necābimur, quod nōn omnēs natāmus."
[6] "Minimē,"
inquit pater, "tūtī erimus. Saepe haec nāvicula per haec saxa
tūta venit."
Post tempus longum
omnēs iterum ad rīpam veniunt. Poēta in terram vincula, quibus nāvicula
tenētur, conicit. Laetissima est māter quod iterum lībera perīculō est. Prope nāviculam
est casa parva poētae. Hīc multās rēs poēta scrībit. Tōtam noctem omnēs in casā
manent. Diū hanc noctem memoriā tenēbunt. Paucīs diēbus necesse erit Rōmam relinquere.
Maestī Americānī Rōmam et poētam et mīlitem relinquent.
Vocabulary
nāvicula, -ae
[1/f]: small boat
rīpa, -ae [1/f]:
bank; shore
saxum, -ī [2/n]:
stone; rock
corpus, corporis
[3/n]: body
nāvis, -is [3/f]:
ship; vessel
aedificō, -āre,
-āvī, -ātus [1]: build
natō, -āre, -āvī,
-ātus [1]: swim
sedeō, -ēre, sēdī
[2]: sit
relinquō, -ere,
relīquī, relīctus [3]: leave behind; abandon
possum, posse,
potuī: be able
angustus, -a, -um:
narrow
aut: or; aut … aut
…: either … or …
tam: so
Notes:
[1] Mox aut
vulnerābimur aut necābimur │ soon we will either be
injured or killed
Future passive: 1st
/ 2nd conjugation
03.01.25: Level 2;
the passive voice [15]; future passive [1]; 1st and 2nd conjugation [1]; forms
https://adckl.blogspot.com/2024/10/030125-level-2-passive-voice-15-future.html
05.01.25: Level 2; the passive voice [16]; future passive [2]; 1st and 2nd conjugation [2]; translation practice
https://adckl.blogspot.com/2024/10/050125-level-2-passive-voice-16-future.html
[2] clāmōrēs eōrum audīrī possunt │ their cries can / are able to be heard
audīre is
the active infinitive = to hear; audīrī is the passive infinitive
= to be heard
11.01.25: Level 2:
the passive voice [19]; present passive infinitive
https://adckl.blogspot.com/2024/10/110125-level-2-passive-voice-19-present.html


No comments:
Post a Comment