Aestāte Cassius domī est et cum patre in agrīs labōrat. Domō nōn saepe abest quod in agrīs multās rēs facere necesse est. Sī puer abest, pater sōlus labōrat. Aestāte, igitur, Cassius amīcōs nōn saepe videt. Herī pater hoc dīxit: “Tū, mī fīlī, bene labōrāvistī et praemium tibi dabō. Per tōtum diem nōn necesse est labōrāre. Sī ita cupis, ad oppidum ī.”
Hoc cōnsilium erat
grātum puerō. Posteā eōdem diē Cassius oppidō appropinquāvit. Deinde in
aedificium magnum vēnit. Ibi virī et fēminae pictūrās spectāvērunt. Ante
Cassium in pictūrīs erant mīlitēs quī multās rēs faciēbant. Imperātor, Iūlius
appellātus, erat vir magnae virtūtis. Multōs mīlitēs dūcēbat. Ante imperātōrem
erat legiō magna quae tria mīlia mīlitum habēbat. Mīlitēs arma et signum
portābant et hostēs vincere parātī erant. Dux imperābat et legiō in duās partēs
dīvīsa est. Alia ad dextram iter faciēbat, alia ad sinistram.
Trāns flūmen aliī
mīlitēs castra sub monte ulteriōre, locō idōneō, pōnēbant. Imperātor illīus
legiōnis nōn erat īdem. Ille imperātor erat hostis. Prīmus imperātor ipse
mīlitēs dē perīculō monēbat. Deinde legiōnem ad hostēs dūxit. Proelium erat
dūrum et inīquum quod magna erat legiō prīmī imperātōris. Undique erat nix alta
quod erat hiems. Per nivem altam iter facere nōn est facile. Hostēs legiōnem
parvam habēbant. Ex duōbus mīlibus mīlitum circiter mīlle mīlitēs necātī sunt.
Magna erat praeda. Reliquī hostēs, quī nōn vulnerātī sunt, per silvās collēsque
properābant. Fuga eōrum erat grāta legiōnī magnae. In proeliō hostēs victī
sunt. Post proelium imperātor magnae legiōnis, “Ō mīlitēs,” inquit, “auxiliō
ipsōrum deōrum et virtūte vestrā vīcimus. Eādem virtūte gentem nostram per
omnēs terrās nōtam faciēmus. Haec et aliās rēs imperātor dīxit et mīlitēs
laetitiam sēnsērunt.
Diū Cassius
spectābat. Iterum eāsdem pictūrās vīdit. Subitō erant nūllae pictūrae, et
ubīque in aedificiō lūx erat clāra. Puer undique circumspectābat et ecce! nēmō
vidēbātur, nam sōlus erat Cassius. Paene timidus erat. Ex aedificiō cucurrit.
Iter puerī erat longum sed pater eum in viā exspectābat.
[1] From the word
cloud, give the Latin for the following words and phrases
about /
approximately
afterwards / later
again
almost
because / which
everywhere
for / because
for a long time
often
on all sides /
from all directions
suddenly
then / next
there
therefore
thus / so
well
yesterday
bene; circiter; deinde; diū; herī; ibi; igitur; ita; iterum; nam; paene; posteā; quod; saepe; subitō; ubīque; undique
[2] Find the Latin
[i] The legion was
divided.
[ii] The enemies
were defeated.
[iii] About a
thousand soldiers were killed.
[iv] The enemies …
were not wounded
[v] The enemies
were prepared.
[vi] The
commander, called Julius, …
[vii] No one could
be seen
[3] Find the Latin
[i] … because
it’s necessary …
[ii] … because
the legion … was large
[iii] … because
it was winter
[iv] … for
Cassius was alone
[v] … if
the boy is away …
[vi] … if
you so desire …
[vii] … soldiers who
were doing many things
[viii] … the enemy
who were not wounded …
[ix] … a great legion
which had 3,000 soldiers
____________________
[1]
about
/ approximately: circiter
afterwards
/ later: posteā
again:
iterum
almost:
paene
because
/ which: quod
everywhere:
ubīque
for
/ because: nam
for
a long time: diū
often:
saepe
on
all sides / from all directions: undique
suddenly:
subitō
then
/ next: deinde
there:
ibi
therefore:
igitur
thus
/ so: ita
well:
bene
yesterday:
herī
[2]
[i]
legiō … dīvīsa est
[ii]
hostēs victī sunt
[iii]
circiter mīlle mīlitēs necātī sunt
[iv]
hostēs … nōn vulnerātī sunt
[v]
hostēs … parātī erant
[vi]
imperātor, Iūlius appellātus, …
[vii]
nēmō vidēbātur
[3]
[i]
… quod … necesse est …
[ii]
… quod magna erat legiō …
[iii]
… quod erat hiems
[iv]
nam sōlus erat Cassius
[v] Sī
puer abest …
[vi]
Sī ita cupis, …
[vii]
mīlitēs quī multās rēs faciēbant
[viii]
hostēs, quī nōn vulnerātī sunt
[ix]
legiō magna quae tria mīlia mīlitum habēbat

No comments:
Post a Comment