Tuesday, July 14, 2026

03.02.27: Level 1-2 (review): Julia (a Latin Reader) [9] (6)

HORĀTIUS COCLES (6)

Horātius iam in hostibus sōlus manēbat. Sed adhūc impavidus in flūminis rīpā stābat, et Tiberim ōrāvit: "Ō Tiberīne pater, tē omnēs Rōmānī adōrāmus; tē patrem vocāmus; tū hodiē Rōmānī mīlitis vītam cōnservābis, et undīs tuīs tūtum portābis."

Dīxit, et in spūmōsās Tiberīs undās dēsiluit. Multīs vulneribus et onere armōrum fessus, vix in undīs spūmōsīs natāvit, sed Tiberīnus pater tam fortem Rōmānum ad alteram rīpam tulit et tūtum ad cīvēs sollicitōs portāvit.

Magna fuit īra Etrūscōrum, magnum gaudium Rōmānōrum. Nōmen igitur Horātiī inter Rōmānōs et per tōtum orbem terrārum semper erat nōtum et praeclārum, quod prō patriā fortiter pugnāverat. Et omnēs Rōmānī Tiberim flūmen semper adōrābant, et ad flūminis rīpās dōna libenter ferēbant, quia omnium Rōmānōrum est pater, et urbem Rōmam fortemque Rōmānum ē ferōcibus Etrūscīs cōnservāvit.

Amātīsne Graecās Rōmānāsque fābulās? Sī fābulae vōs dēlectant, vōs verba mea in tabulīs scrībite, et magistrō vestrō recitāte. Ita fābulās praeclārās semper memoriā tenēbitis. Post paucōs annōs vōs, iam adolēscentēs, multās aliās fābulās lēgētis.

Horatius was now left alone among the enemy. But still, unafraid, he stood on the river bank and prayed to the Tiber: “O father Tiberinus, all the Romans worship you; we call you father. You today will preserve the life of a Roman soldier, and you will carry me safely on your waters.”

Hanc ōlim veterēs vītam coluēre Sabīnī,

hanc Remus et frāter, sīc fortis Etrūria crēvit

scīlicet et rērum facta est pulcherrima Rōma,

septemque ūna sibi mūrō circumdedit arcēs.

Vergilius, Geōrgicon II.532-535

[i]

nōmen, nōminis [3/n]: name

onus, oneris [3/n]: burden

rīpa, -ae [1/f]: bank

Tiberīnus, -ī [2/m]: the god of the river Tiber

vulnus, vulneris [3/n]: wound

[ii]

dēsiliō, -īre [4]: jump down

dīcō, -ere [3]: say

tulī: part of ferō (I carried / I brought)

[iii]

hodiē: today

vix: scarcely

____________________

He spoke, and leapt into the foaming waves of the Tiber. Weakened by many wounds and the weight of his armour, he scarcely swam in the foaming waters, but Father Tiberinus carried so brave a Roman to the opposite bank and brought him safely to the anxious citizens.

Great was the anger of the Etruscans, great the joy of the Romans. Therefore the name of Horatius was always known and celebrated among the Romans and throughout the whole world, because he had fought bravely for his country. And all the Romans always worshipped the river Tiber and gladly brought gifts to its banks, because it is the father of all Romans, and it preserved the city of Rome and a brave Roman from the savage Etruscans.

Do you love Greek and Roman stories? If stories delight you, write my words in your notebooks and recite them to your teacher. In this way you will always keep famous stories in your memory. After a few years, you, now adolescents, will read many other stories.

Hanc ōlim veterēs vītam coluēre Sabīnī, | At one time ancient Sabines led this life,

hanc Remus et frāter, sīc fortis Etrūria crēvit | and Remus and his brother, thus Etruria grew strong,

scīlicet et rērum facta est pulcherrima Rōma, | no doubt, and Rome became the finest of all things,

septemque ūna sibi mūrō circumdedit arcēs. | and surrounded with a single wall her seven citadels.

Vergilius, Geōrgicon II.532-535

No comments: