Helvetiī multa dīligenter comparant quod ē patriā exīre cōnstituērunt. Sēmentēs quam maximās faciunt nē inopia frūmentī in itinere sit. Iūmentōrum et carrōrum maximum numerum emunt ut omnia sēcum facile portent. Nūntiōs ad cīvitātēs proximās mittunt ut eae gentēs quoque cōnsilia audiant et auxilium mittant. Fortasse cīvitātēs sē sociōs iungent et ē fīnibus ībunt. Helvētiī patriam relinquunt ut novōs agrōs videant et fīnēs multitūdinī hominum idōneōs capiant. Magna est eōrum spēs.
Orgetorīx,
nōbilissimus Helvētiōrum, erat cīvitātibus proximīs amīcus. Dux igitur dēlēctus
est ut fīnitimī cōnsilia Helvētiōrum benignē audīrent et auxilium
mitterent. Ad cīvitātēs iit ut prīncipēs vidēret et cum
eīs cōnsilia caperet. Helvētiī cum fīnitimīs pācem et amīcitiam
cōnfirmāre voluērunt ut omnia per eōrum fīnēs sine difficultāte portārentur.
Erat mōs gentēs obsidēs inter sē dare nē iniūria esset.
Helvētiī cum
cīvitātibus proximīs pācem et amīcitiam cōnfirmāre cōnstituerant quō
facilius per eōrum fīnēs iter facere possent. Itaque Orgetorīgem
mīserant quī eās rēs cōnficeret. Sed Orgetorīx rēgnī cupiditāte
adductus alia cōnsilia cēpit.
Match the Latin
and English phrases.
1:B
| so that there is not a shortage of grain on the journey
2:F
| so that they may carry everything easily with them
3:G
| so that those peoples may also hear the plans and send help
4:H
| so that they may see new lands
5:I
| and may take territories suitable for a large number of people
6:J
| so that the neighbours would hear the Helvetii’s plans favorably
7:K
| and would send help
8:L
| so that he could see the chiefs
9:M
| and (could) make plans with them
10:A
| so that everything might be carried through their territories without
difficulty
11:C
| so that there would be no wrongdoing
12:D
| so that they could more easily make the journey through their territories
13:E
| who was to accomplish these things

No comments:
Post a Comment